Douglas Adams: Smysl životic

Ja viem, už to vyzerá úchylne, ani ja nemám rada fanúšikov, ktorí celé dni nerozprávajú o ničom inom, len o objekte svojho nekritického obdivu. Takých ľudí potom prezývame frankofil, steelofil, ficofil, bieberfil, gottofil alebo medveďofil (áno, aj takí existujú).
V mojom prípade to už naozaj vyzerá na diagnózu adamsofila, ale neviem si pomôcť, bol to génius porovnateľný hádam… hádam aj s Cimrmanom alebo Leninom.
Myslím, že som od neho prečítala hádam všetko, čo vyšlo v slovenskom alebo českom preklade.
Posledný úlovok je trochu iný. Napísal ho spolu so svojím kamarátom Johnom Lloydom, s ktorým sa takto raz stretli a zistili, že pre isté životné situácie či veci neexistuje pomenovanie. Preto sa rozhodli dať im meno a vytvorili tento malý slovník.

Tu trošku odbočím… práve mi totiž došlo, prečo táto milá knižka čakala na svoj preklad až doteraz a verím, že to mal dotyčný prekladateľ Petr Kopet naozaj ťažké (podobne ťažké ako svojho času pri prvom dieli Harryho Pottera, doteraz nemôžem cítiť tie ich české „Bradavice“ alebo „Brumbála“ a keby v tom čase českí chlapci Medkovci čo i len tušili, aký horor sa z toho v siedmom dieli stane, asi by zvolili menej škôlkárske názvy).
Prekladať slovník anglických výrazov, ktoré neexistujú, je fakt divočina a tak si pán Kopet pomohol zoznamom obcí, z ktorých povyberal zaujímavé názvy.
Neviem, či to bol ťah šťastný alebo nešťastný, lebo tie som až tak nevnímala.
Skôr ma pobavil ich popis, lebo je pravdou pravdúcou, že na niektoré situácie názov naozaj neexistuje.


Uvediem pár príkladov:

Bečice – Zvuk slnkom spáleného stehna odlepujúceho sa od umelohmotnej stoličky.
Beluň – Tekutina, ktorá vyšpliechne, keď si vytlačíme vyrážku.
Branka – Pouličný tanec. Obaja tanečníci k sebe pristúpia z opačného smeru a slušne sa pokúsia vyhnúť tomu druhému. Úkrok doľava, úkrok doprava, ospravedlnia sa, znovu úkrok doľava, úkrok doprava, znovu sa ospravedlňujú, vrazia do seba a celé sa to opakuje ďalej podľa potreby.
Byseň – Virulentne červeno sfarbený hnis, ktorý sa spravidla vyskytuje zároveň s hnilcom (pozri hnilec) a zelenčom (pozri zeleneč).
Čáry – Starobylé zaklínadlá na vybalancovanie teplého a studeného kohútika v sprche.
Černín – Roh nechtu na nohe, spoza ktorého sa dá s pocitom uspokojenia vyškrabnúť usadená špinu.
Doloplazy – Postoj tela vyskytujúci sa u ľudí, ktorí si prezerajú niečiu knižnicu.
Hnilec – Žltý hnis, vyskytujúci sa spravidla zároveň so sekrétom bysne (pozri byseň) a zelenča (pozri zeleneč).
Hrbokov – Debilné 5-centimentrové zhrbenie, ku ktorému sa v divadle uchyľujú oneskorenci v naivnom a márnom presvedčení, že to nejako zredukuje rozpaky a zníženú viditeľnosť pre ostatných divákov.
Humburky – Finta malých prefíkaných zasranov, ktorí zakopnú, rozhliadnu sa okolo seba a keď je niekto nablízku, začnú revať ako tur.
Jalubie – Časť nechtu na nohe slúžiaca na to, aby sa zachytila do posteľnej plachty z umelej textílie.
Koloveč – Štvrté koliesko nákupného vozíka v supermarkete, ktoré na prvý pohľad vyzerá úplne rovnako ako ostatné tri, ale kvôli ktorému je vozík neovládateľný.
Krečovice – Panika, ktorej človek prepadne, keď nutne potrebuje na vecko, ale nemôže sa rozhodnúť, aký časopis alebo knihu si má so sebou vziať.
Mrač – Jednotka miery. Vyjadruje minimálnu časovú dĺžku, počas ktorej sa treba v galérii sústredene mračiť pred každým obrazom, aby ostatní nepovedali, že ste úplný debil.
Mokrý Lom – Popisuje pocit človeka, ktorý sa práve bezvýsledne pokúsil utrieť vlhkým uterákom.
Ostrata – Nepríjemný pocit, keď sa vám začnú nezastaviteľne predlžovať ušká igelitovej tašky plné nákupu zo supermarketu.
Pechovky – Pobiehanie z jednej kabínky verejných záchodov do druhej pri zúfalom hľadaní záchodu, ktorý sa dá zamknúť, má dosku a na doske nie sú hnedé fľaky.
Podluhy – Iracionálny a nevyhnutný rozdiel medzi účtovanou čiastkou a sumou, ktorú dajú zúčastnení dokopy, keď majú v reštaurácii spoločne zaplatiť veľký účet.
Porezánky – Rezná rana, ktorá vzniká pri olizovaní obálky.
Prostredná Svinica – Úzky, ale neskutočne zasvinený priestor medzi chladničkou a drezom v kuchyni prenajatého bytu.
Rovnáčov – Upratovanie izby pred príchodom upratovačky.
Samotín – Keď je na výber dva a viac druhov zákuskov, o tento nemá nikto záujem.
Sklabiňa – Pradávne orientálne umenie správneho skladania automapy.
Skripel – Pocit, aký človeku prináša zahryznutie plombovaným zubom do alobalu.
Travná – Druh inteligentnej trávy s jedným stvolom. Vyskytuje sa na anglickom trávniku. Ak sa k nej priblíži sekačka, položí sa na bok a zase sa postaví, keď sekačka odíde.
Veľké Žernoseky – Veci vyrieknuté bez rozmyslu pri spontánnom pokuse vysvetliť, čo presne človek práve robí, niekomu, kto nečakane vstúpil do izby.
Votuz – Predstieranie, že nikto nie je doma, keď prídu koledníci.
Výrava – Všeobecný výraz pre situáciu, keď niečo vyhrkne alebo vystriekne, hoci sa človek toľko snažil o pomalý a jemný postup, napríklad múka do omáčky, kečup na hranolky, spermie do ľudskej bytosti, atď.
Zdiby – Hrsť drobných v domácej i cudzej mene, vyskytujúca sa dne šuflíkov. Keďže ich nikto nikdy nepoužije ani nevyhodí, zdiby predstavujú zásadný ubytok svetovej finančnej hotovosti.
Zeleneč – Jasne zelená pomletá krovina, ktorá sa zmieša s vetvičkami a želatínou a podáva sa spoločne s bysňou (pozri byseň) a hnilcom (pozri hnilec) v nádobke, ktorá sa z neznámych dôvodov označuje ako „tanierik na jednohubky“.

Tak, a teraz sa priznajte, koľkí z vás denne bojujú s krečovicami, či sa túžia naučiť sklabiňu?
Neodolala som a začala som nevdojak vytvárať svoj vlastný slovník. Len za prvý deň som nazbierala nasledovné (už vlastné) heslá:
Rýdzavec – Zvláštna červenkastá farba pleti, ktorú nadobudne žena skúšajúca si blúzku v skúšobnej kabínke obchodu s odevami. Ide o predzvesť akútneho záchvatu depresie zo vzhľadu.
Prskoč – Zapichnutie vidličky do čerstvo uvareného párku.
Nechutník – Okamih začínajúci vložením potraviny do úst a končiaci výkrikom dieťaťa z toalety: Mami, už som sa vykakal!
Mikropap – Merná jednotka zodpovedajúca dĺžke toaletného papiera, ktorý sa odtrhne z držiaka zaveseného na stene.
Pohodiak – Prietrž mračien, ktorú sledujete spoza okna vlastnej izby.
Trpkodent – Univerzálna chuť všetkých potravín po umytí zubov.
Piskovník – výraz tváre suseda vezúceho sa s vami vo výťahu spojený s popiskovaním a hľadením do stropu akože nič.

Je to celkom zábavné.
Môžete tým tráviť čas, ktorý by ste za iných okolností len tak preflákali napríklad státím v rade na podanie daňového priznania či prekonávaním výravy.
Len smelo do toho.

Diskutovať môžete len cez facebook profil

x komentované

Powered by Facebook Comments

Pokračovaním v prezeraní stránky súhlasíte s používaním cookie. viac info

Na účely prispôsobenia obsahu a reklám, poskytovania funkcií sociálnych médií a analýzy návštevnosti používame súbory cookie. Informácie o tom, ako používate naše webové stránky, poskytujeme aj našim partnerom v oblasti sociálnych médií, inzercie a analýzy. Podrobnejšie informácie o ochrane súkromia a cookies nájdete na stránke O sieťovke

Zavrieť