Tag Archives : kniha

Martin Kasarda Kniha najväčší vynález ľudstva

Martin Kasarda Kniha – najväčší vynález ľudstva


Ak ste si niekedy položili otázku, čo je kniha, prípadne čím všetkým je kniha, pravdepodobne ste sa dopracovali k toľkým odpovediam, že možno by bolo ľahšie pýtať sa, čo a čím nie je. Postmodernistický spisovateľ Martin Kasarda má okrem iného jasno v tom, že kniha nie je jogurt. Zároveň si  uvedomil, že na  Slovensku neexistuje dielo, ktoré by sa zaoberala…

Read More »
Glennon Doyleová Nespútaná

Glennon Doyleová Nespútaná


Tatran nelení a stará sa o našu duchovnú potravu nielen čo sa beletrie a rozprávok týka, ale po motivačných knihách Kaviareň na konci sveta a Návrat do kaviarne na konci sveta od Johna Streleckeho prichádza s bestsellerom New York Times pod názvom Nespútaná v preklade Simony Klimkovej. Autorkou je aktivistka, rečníčka, duchovná líderka a spisovateľka Glennon Doyleová. Začínala ako blogerka a úprimne sa delila o svoje osobné príbehy…

Read More »
Mária Danthine Dopjerová Francúzsko krížom – krážom

Mária Danthine Dopjerová Francúzsko krížom – krážom


Francúzsko sú vinice a poľné cesty so šípkami k románskym kostolom z 11. storočia, námestia pod košatými platanmi a hráči petangu, bistrá so zelenými fasádami a bielymi šálkami po vypitých kávach na stoloch, mätový sirup a starodávne kolotoče, anízový likér za teplých večerov, slnečnice na trhoch, farebné vitráže katedrál, michelinské hviezdy a citrónové sorbety. Francúzsko sú pekárne s koláčmi, ktorých…

Read More »
Olga Tokarczuk

Olga Tokarczuk, Joanna Concejo Stratená duša


Olgu Tokarczuk, nositeľku Nobelovej ceny netreba azda ani predstavovať. Je autorkou ovenčenou rôznymi literárnymi cenami a jej diela boli preložené do mnohých jazykov. Niektoré dokonca sfilmované. Novinku Stratená duša, ktorú publikovalo vydavateľstvo Artforum v preklade Karola Chmela, môžem pokojne označiť za literárno-výtvarné umelecké dielo. Ilustrátorka Joanna Concejo dovolila svojej duši a ceruzke rozprestrieť krídla. Obrázky sú také krásne, že mi…

Read More »
Efekt domina

Efekt domina alebo neviditeľné pradivo prírody


Detská kniha Efekt domina, ktorá vyšla vo vydavateľstve Tatran v preklade Evy Melichárkovej ma prekvapila v tom najpozitívnejšom zmysle slova. Hneď ako som ju vzala do ruky, som zostala očarená prekrásnou obálkou a úchvatnými ilustráciami Sereny Violy. Nadšenie ma neopustilo ani pri čítaní. Gianumberto Accinelli napísal vskutku zaujímavé a prekvapivé texty o prírode a jej zákonitostiach. Hneď sa k nim…

Read More »
Muž so zázračnými rukami

Joseph Kessel Muž so zázračnými rukami


Vydavateľstvo Monicqa Publishing má na vydavateľskom konte po prvotine Šarkany už druhú knihu. Je ňou román Josepha Kessela Muž so zázračnými rukami v preklade Zuzany Kasákovej a Lucie Ondráškovej. Jedná sa o skutočný príbeh doktora Felixa Kerstena, ktorý jediný dokázal uľaviť od bolesti najväčšiemu sériovému výrobcovi múk a mŕtvol, akého kedy dejiny poznali, Heinrichovi Himmlerovi. Pri každej masáži od neho…

Read More »
Tamara McKinley Dcéry vetra

Tamara McKinley Dcéry vetra


Príbehy odohrávajúce sa v Austrálii sa na mňa akosi v poslednej dobe lepia. A musím povedať, že ma táto krajina fascinuje čoraz viac. Či už je to jej podnebie, rozmanitosť krajiny, fauna alebo flóra. Preto som sa nechala zlákať na romantiku z pera austrálskej rodáčky, dnes už uznávanej britskej spisovateľky, Tamary McKinley. Romantickú rodinnú ságu Dcéry vetra napísala už v roku 2002, no k nám sa…

Read More »
Jostein Gaarder Bábkar

Jostein Gaarder Bábkar


Pri originálnom románe svetoznámeho autora Josteina Gaardera ma zaujala anotácia, ktorá však ani zďaleka neobsahuje informácie o kvalite a hĺbke tejto výnimočnej knihy. Je o osamelosti, túžbe niekam patriť a slovách (a slovách, a slovách…). Na slovenský trh ju prinieslo vydavateľstvo Lindeni v preklade Zuzany Bátorovej Vahančíkovej. Jacop Jacobsen je učiteľ lingvistiky. V malíčku má najmä etymológiu indoeurópskych jazykov. Štúdium pôvodu slov bolo jeho koníčkom už od…

Read More »
Strelecky Návrat do kaviarne na konci sveta

John Strelecky: Návrat do kaviarne na konci sveta


Občas si niekam zájdete na kávu a dostanete kávu. Niekedy si objednáte kávu a dostanete oveľa viac, ako očakávate. Toto je ten typ podniku, kde dostanete oveľa viac. Rok sa s rokom stretol a vydavateľstvo Tatran, nielen nám, fanúšikom Kaviarne na konci sveta, prináša pokračovanie inšpiratívneho príbehu Johna Streleckého s názvom Návrat do Kaviarne na konci sveta v preklade Kataríny Grozaničovej. Zase nálož inšpirácie od…

Read More »
Anna Szabó

Anna Szabó T. Pokus Omyl


Ešte som nečítala knihu z vydavateľstva Zelený Kocúr z edície Pevný bod, ktorá by sa mi nepáčila. K literárnym chuťovkám som si najnovšie zaradila knihu rumunskej rodáčky Anny Szabó T. Pokus Omyl. O perfektný preklad sa postarala Renata Deáková. Autorka spočiatku písala iba poéziu a neskôr začala aj prózu. V jej mikropoviedkach je cítiť krásnu poetiku. A to ja veru môžem. Použila som termín mikropoviedky, pretože…

Read More »

Pokračovaním v prezeraní stránky súhlasíte s používaním cookie. viac info

Na účely prispôsobenia obsahu a reklám, poskytovania funkcií sociálnych médií a analýzy návštevnosti používame súbory cookie. Informácie o tom, ako používate naše webové stránky, poskytujeme aj našim partnerom v oblasti sociálnych médií, inzercie a analýzy. Podrobnejšie informácie o ochrane súkromia a cookies nájdete na stránke O sieťovke

Zavrieť