Tag Archives : Magazín o knihách

Isabela Figueiredo

Isabela Figueiredo: Písanie pre mňa znamená žiť


Na literárny festival BRaK zavítala portugalská spisovateľka Isabela Figueiredo a pre Magazín o knihách sa srdečne rozrozprávala nielen o svojom románe Tučná (Portugalský inštitút, 2022) ale aj o sebe a vlastnom tvorivom procese. Z predslovu Alcidesa Murtinheiru, uvedeného v slovenskom preklade románu Tučná, som sa dozvedela, že hoci nejde primárne o autobiografiu, s Mariou Luísou zdieľate niekoľko styčných bodov. Prečo ste sa rozhodli písať o hrdinke nenapĺňajúcej spoločenské kritériá týkajúce…

Read More »
Terorista elegán

Terorista elegán – Kniha napísaná štyrmi rukami


Len zriedkavo sa stáva, že dvaja uznávaní spisovatelia vytvoria spoločné dielo. Mia Couto a José Eduardo Agualusa sú autormi zbierky poviedok, ktorá je vtipnou a zároveň ostrou kritikou vojny, rasizmu a diskriminácie. Obaja patria k najznámejším a najobľúbenejším autorom píšucim po portugalsky. Prvého z nich môžu slovenskí čitatelia poznať vďaka románu Spoveď levice (Portugalský inštitút, 2020), a druhého skrz diela Obchodník s minulosťou (Slovart, 2008) alebo Všeobecná teória…

Read More »
Bosorácky Jorge de Sena

Najlepší bosorácky príbeh, aký kedy vznikol v literatúre písanej po portugalsky


Novela Zázračný fyzikus básnika, prozaika, dramatika a jedného z najvplyvnejších portugalských intelektuálov dvadsiateho storočia Jorge de Senu je vskutku pozoruhodné dielo. Môžeme ju čítať ako magickú rozprávku pre dospelých so silným erotickým nábojom, ako naruby prevrátené evanjelium o Kristovi, ako rozjímanie o rôznych podobách lásky, dobra a zla, ale aj ako politickú satiru. Zakaždým ponúka nové a nové interpretácie. Autor svoje dielo označil za „najlepší bosorácky…

Read More »
Preklad

Pohľad do zákulisia prekladania – neskrátená verzia ankety o tvorbe kníh


Ako vyzerá práca ľudí, vďaka ktorým môžeme čítať v slovenčine zahraničné diela? Prinášame vám neskrátenú verziu odpovedí v rámci ankety Magazínu o knihách zameranej na tvorbu kníh od autorovho nápadu až po čitateľskú poličku, kde na otázky odpovedali Paulína Čuhová, Lucia Halová, Linda Magáthová, Martin Dvojčoš a Andrej Zahorák. Čo v skratke obnáša a neobnáša práca prekladateľa? Paulína Čuhová Práca…

Read More »
Pascal Mercier

Pascal Mercier: Žiť znamená začínať, zakaždým, v každom okamihu


Oceňovaný švajčiarsky spisovateľ Pascal Mercier, vlastným menom Peter Bieri, sa v jednom rozhovore vyznal, že ho odjakživa fascinovali jazyky a túto vášeň zachytil v postave Simona Leylanda v najnovšom románe Váha slov. Opäť sa predstavuje ako filozof a zamýšľa sa nad tým, čo dokáže čas, akú váhu majú slová a aké ťažké je správne uchopiť preklad literárnych diel. Chybná diagnóza – nový začiatok Starnúci vdovec Simon…

Read More »
Ottessa Moshfegh

Brilantná zmes napätia a čierneho humoru


Záhadný odkaz o vražde ženy menom Magda sa stáva impulzom k hlbokému skúmaniu života, smrti, smútku, hnevu aj podstaty literatúry. Americká spisovateľka Ottessa Moshfeghová zaujala čitateľské publikum v roku 2015 debutom s názvom Eileen, za ktorý získala nomináciu na Bookerovu cenu. Mimoriadnemu úspechu sa teší druhý román Môj rok pokoja a odpočinku (Literárna bašta 2020) a aktuálne sa čitatelia môžu ponoriť do novinky…

Read More »
Daniel Hevier

Daniel Hevier: Literatúra je kondenzovaný čas a zároveň aj priestor.


Slovenský básnik, prozaik, textár, scenárista, dramatik a výtvarník Daniel Hevier sa už desaťročia teší priazni slovenských čitateľov. A nielen tých. Vzhľadom na široký záber svojich aktivít našiel nadšených fanúšikov v radoch školákov, rodičov, učiteľov a celej širokej verejnosti. Magazín o knihách je jedným z médií, ktoré podporujú čítanie a lásku k literatúre. Toto je aj jednou z náplní vášho pôsobenia. Okrem toho, že píšete knihy pre všetky vekové kategórie,…

Read More »
Barbara Sigmundová

Barbara Sigmundová: Preklad vás núti pochybovať i objavovať


Barbara Sigmundová (1987) je vyštudovaná translatologička, živí sa ako prekladateľka na voľnej nohe. Zo španielčiny preložila napríklad zbierky poviedok Jorgeho Luisa Borgesa Fikcie a Alef, z angličtiny román Juliana Barnesa Jediný príbeh a román Anny Burnsovej Mliekar. Za preklad Fikcií získala Prémiu Literárneho fondu. Venuje sa aj audiovizuálnemu prekladu, najmä tvorbe titulkov pre filmové festivaly a distribučné spoločnosti. Je predsedníčka…

Read More »
Virginie Despentes: Život Vernona Subutexa 1

Virginie Despentes: Život Vernona Subutexa 1


Na začiatku milénia svojimi kontroverznými románmi rozbúril hladinu francúzskej literatúry Michel Houllenbecq. O Virginii Despentes (vlastným menom Virginie Daget) môžeme povedať, že vykročila v podobných šľapajach a stala sa výnimočnou rebelkou a ikonou súčasnosti. Jej romány sú kontroverzné, provokatívne a autentické. Život Vernona Subutexa sa vo Francúzsku stal bestsellerom, získal viacero ocenení a v roku 2018 sa dostal do užšieho výberu Bookerovej ceny. Je…

Read More »

Pokračovaním v prezeraní stránky súhlasíte s používaním cookie. viac info

Na účely prispôsobenia obsahu a reklám, poskytovania funkcií sociálnych médií a analýzy návštevnosti používame súbory cookie. Informácie o tom, ako používate naše webové stránky, poskytujeme aj našim partnerom v oblasti sociálnych médií, inzercie a analýzy. Podrobnejšie informácie o ochrane súkromia a cookies nájdete na stránke O sieťovke

Zavrieť